0   1   2   3   4   5   6   7   8   9   A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z  
teledyski: The post war dream (Pink Floyd)
Pink Floyd Final Cut (1) - The Post War DreamPink Floyd - The Gunner's Dream (The Final Cut 1/4)The Post War Dream - Pink Floyd (Cover)
Roger Waters Pink Floyd - Pt 02/04 - The Final CutPink Floyd- The Post War Dream
mp3, teledyski, top lista, ściągaj, tłumaczenie piosenki, muzyka, teledyski, lyrics, dzwonki na komórkę, tłumaczenie tekstu, Pink Floyd, The post war dream, free, kolędy, najlepsze, teksty
The post war dream
Pink Floyd
(tłumaczenie tekstu piosenki)
Powojenny sen
Powiedz szczerze, powiedz dlaczego ukrzyżowano Jezusa?
Czy to dlatego nasz tata umarł?
Czy to przez ciebie? A może przeze mnie?
Czy oglądałem zbyt dużo telewizji?
Czy w twoim oku nie widzę czasem iskierki oskarżenia?
Gdyby te Żółtki nie były takie zręczne w budowaniu statków
Podwórza wciąż byłyby otwarte…
Ale chyba niespecjalnie im się podoba
Tam, pod tym ich wschodzącym Słońcem
Z tymi wszystkimi dzieciakami odbierającymi sobie życie
No i cóż zrobiliśmy? Maggie, cóż my zrobiliśmy
Cóż zrobiliśmy z Anglii?
Może powinniśmy wrzeszczeć, może powinniśmy się drzeć:
„No i gdzie podział się powojenny sen?”
Maggie, Maggie cośmy zrobili?
The post war dream
Pink Floyd
(oryginalny tekst piosenki)
[Car sound, switching on of car radio]
"...announced plans to build a nuclear fallout shelter at Peterborough
in Cambridgeshire..."
[phzzt! of returning]
"...three high court judges have cleared the way..."
[phzzt!]
"...It was announced today, that the replacement for the Atlantic
Conveyor the container ship lost in the Falklands conflict would be
built in Japan, a spokesman for..."
[phzzt!]
"...moving in. They say the third world countries, like Bolivia, which
produce the drug are suffering from rising violence...[fades]"

Tell me true, tell me why, was Jesus crucified
Is it for this that Daddy died?
Was it for you? Was it me?
Did I watch too much T.V.?
Is that a hint of accusation in your eyes?
If it wasn’t for the nips
Being so good at building ships
The yards would still be open on the clyde.
And it can’t be much fun for them
Beneath the rising sun
With all their kids committing suicide.
What have we done, Maggie what have we done?
What have we done to England?
Should we shout, should we scream
"What happened to the post war dream?"
Oh Maggie, Maggie what have we done?

Tłumaczenie Słów:
accusation - oskarzenie
being - terazniejszy od 'be'
building - budynek, budownictwo
car - samochod, auto
daddy - tatus, papa
hint - aluzja, przycinek
much - duzo, bardzo, wielce
open - otwarty odsloniety, obnazony publiczny
post - slup poczta posterunek, stanowisko, posada
rising - powstanie
scream - krzyczec
should - czas przeszly od 'shall' wyraza warunek lub powinnosc
shout - krzyk
still - nieruchomy, cichy, milczacy
suicide - samobojstwo, samobojca
tell - mowic, opowiadac, komunikowac, liczyc, odrozniac, wyrozniac
them - ich, je, im
true - prawdziwy, wierny, rzetelny
watch - czuwanie, straz, zegarek
szukaj w aMuza.pl
Twoja wyszukiwarka
szukaj znajomych
miasto  
wiek
gatunek muzyki   
 
logowanie
login
hasło
 
nie masz konta - zarejestruj się
co ciekawego?
Lizbona

najpiękniejsze miejsca na końcu Europy
dzwonki mp3
Na stronie znajdują się teksty piosenek oraz tłumaczenia piosenek.
Prawa do tekstów są własnością ich autorów. Tekst udostępniany jest wyłącznie do celów edukacyjnych.
Strony partnerskie: Fotograf, Lizbona, Portugalia, Hotele w Lizbonie, Przewodnik w Lizbonie, Życzenia, Weterynarz Bielany
© amuza.pl 2018